Barry Lopez brought us I, Snow Leopard

Snow Leopard

Photo by Tambako The Jaguar Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic license

“I, SNOW LEOPARD is both a lyric and an elegy. It is easy to imagine its lines being loudly hailed in whatever country the poem finds itself in. It’s publication comes at a time when people everywhere have begun to wonder what a voice like this, suppressed for centuries, wishes to say now, in this moment when the Snow Leopard’s human brothers and sisters find themselves side by side with him. Imperiled.”   Barry Lopez

Barry Lopez

Happy New Year, everyone! In honor of Barry’ Lopez’s passing on Christmas Day, I’m reposting my previous Books Can Save a Life writings about him. I wrote the following post on April 16, 2016, after Lopez visited Rochester, NY:

Barry Lopez came to Rochester this week to receive “The Art of Fact” award for literary nonfiction presented by The College at Brockport Writers Forum and M&T Bank.

If you’ve been following my blog, you know that Barry Lopez is one of my heroes, not quite at the level of Pope Francis and the Dalai Lama, but close. (See my blog’s header quote.)

Lopez is one of the very best nature writers, and if you love animals and wildlife, you’ll love his nonfiction books, essays, and short stories. He has travelled to 90 countries and has a tremendous respect for the animal world and the many indigenous peoples he’s come to know.

I, Snow Leopard

Lopez came to Rochester to receive his award and to deliver to us the poem “I, Snow Leopard” by Jidi Majia. 

I wasn’t familiar with either the poet or the poem, but Lopez said that when he found out “I, Snow Leopard” had been published in Asia and Europe, but not in the United States, he had to set things right.

He felt that it was vitally important that the American people hear the words of the snow leopard in this poem. So he saw to its publication here, and wrote the foreword to the English edition.

Jidi Majia, a member of the indigenous Nuosu (Yi) people who live in the mountains of southwestern China, has won numerous literary awards.  As far as I could tell from what I found online, few of his poems have been translated into English.

Majia’s poem is written in the words of a snow leopard, which is viewed by the Nuosu as a wisdom keeper, a being with “biological authority,” according to Lopez.

He told us that when he first began traveling the world and exploring, in his thirties, he viewed wild animals in an amateur, superficial, childlike way, until he learned to embrace the much more refined view held by native peoples.

A poem is a door anyone can walk through, Lopez said, and this poem is the mysterious and elusive snow leopard’s expression of grief and a warning to human kind:  “Do not hunt me any longer.”  Human violence toward animals puts everyone in peril, animals and humanity alike.

Before Lopez began, he said he wasn’t worthy to read “I, Snow Leopard,” but he’d try. He said that, as far as he knew, we’d be the very first American audience to hear the poem.

We listened to this exclusive reading in the soaring space that is the chapel in Rochester’s Temple B’rith Kodesh. “I, Snow Leopard” is beautiful, haunting, simply expressed and accessible even to listeners not accustomed to hearing poetry.

Uncia_uncia
Photo by Bernard Landgraf. CC BY-SA 3.0

After the reading Lopez answered questions and spoke informally and earnestly. As we listened, the audience seemed to be hanging on his words.  Here are some direct quotes I managed to scribble in my notebook:

“Each soul is essential to the warp and weft of the universe.”

“I want to see people come alive.”

“We know what to do and we have to do it now.”

Fixing our world “will take people of great courage. People like you. Because Washington is not doing it.”

“We should be holding hands.”

“The only thing that really matters is to be in love.”

I wrote down the following words, too, but I don’t recall if they are from the poem or if they are Barry Lopez’s words. I believe they are both:

“There is no other place for any of us to go.”

“I, Snow Leopard” is available on Amazon. Barry Lopez told me it is also to be published in a future issue of Orion Magazine.

Of Wolves and Men

If you’d like to read Barry Lopez, Arctic Dreams, his nonfiction work about the Far North that won the National Book Award, is a great book to start with. I haven’t yet read Of Wolves and Men, but when I saw the mesmerizing cover photo of a wolf on display at the reading, I added it to my to-read list.

Lopez writes fiction, too. I especially liked his subversive collection of short stories, Resistance, which he wrote shortly after 9/11, about surveillance and “parties of interest” to the government.

If you want to know more about the fascinating snow leopard, Peter Matthiessen’s memoir, The Snow Leopard, is a great read.

The Secret Life of Walter Mitty, with Ben Stiller and Sean Penn, is one of my favorite movies. Watch it. You might spot a snow leopard.

Pandemic Reading: Kristin Lavransdatter

IMG_2172
“An older woman sitting by me on the subway, or waiting beside me in a line at the Department of Motor Vehicles, or having lunch at a nearby table, would cross the boundary separating strangers in order to volunteer that she, too, had once read Kristin Lavransdatter – a remark accompanied by that special glow which comes at the recollection of a distant but enduring pleasure.”  – Brad Leithauser, from the Introduction to Kristin Lavransdatter.

 

“He was well, but had cast himself into a wild life, just as many young people, out of despair, had done. They said that whoever was afraid would be sure to die, and so they blunted their fear with carousing and drinking, playing cards, dancing, and carrying on with women.” – Kristin Lavransdatter, by Sigrid Undset

 

Historical fiction is what I’ve been immersed in lately, what with watching the Outlander series and reading the remarkable 14th century Norwegian trilogy Kristin Lavransdatter.  I first read The Wreath, The Wife, and The Cross by Sigrid Undset when I was in my twenties, thanks to my college roommate, Kathy, (of Norwegian descent) who highly recommended it. I vowed to read it again someday from the perspective of a good portion of life lived. A few weeks ago I ordered it; the time was right, I thought, especially because the Black Plague has a part to play in Kristin’s story and we’re living through our own time’s pandemic.

The story centers around the life of Kristin from childhood to elderhood, and her sexual, emotional, familial and spiritual pilgrimage across the span of life. I see many similarities between Kristin and Claire Fraser, the protagonist of Outlander.

Published in 1920, 1921, and 1922, Kristin Lavransdatter was a worldwide literary sensation. Sigrid Undset won the Nobel Prize in Literature in 1928.

Here is something about Sigrid’s singular protagonist from the Introduction to the edition I’m reading:

IMG_2179“In the annals of literary ‘fallen women,’ Kristin Lavransdatter, the twentieth-century/fourteenth-century literary figure, occupies a curious and fascinating place. After they fell, a number of Kristin’s nineteenth-century counterparts were whisked offstage, often to meet a premature end. In the latter part of the twentieth century, many of Kristin’s successors were sexual adventuresses whose exploits were pure and liberated triumphs. Writing in the first quarter of the twentieth century, Undset chose a middle path for her heroine. Kristin never doubts that she has covertly sinned, and the pain of her deceptions remains a lifelong affliction. Even so, her unshakable guilt in no way paralyzes her and she carries on with her life. Throughout the trilogy, Kristin is an indomitable presence in every role she undertakes….”

At age seven Kristin gazes at the view from her home:

“There were forest-clad mountain slopes below her in all directions; her valley was no more than a hollow between the enormous mountains, and the neighboring valleys were even smaller hollows; there were many of them, and yet there were fewer valleys than there were mountains. On all sides gray domes, golden-flamed with lichen, loomed above the carpet of forest; and far off in the distance, toward the horizon, stood blue peaks with white glints of snow, seeming to merge with the grayish-blue and dazzling white summer clouds. But to the northeast, close by – just beyond the pasture woods – stood a cluster of magnificent stone-blue mountains with streaks of new snow on their slopes…

She knew that wolves and bears reigned in the forest, and under every rock lived trolls and goblins and elves, and she was suddenly afraid, for no one knew how many there were, but there were certainly many more of them than of Christian people.”  

Kristian Lavransdatter seemed to fall out of favor for a time, but it is having something of a resurgence. My son and his girlfriend are waiting eagerly in line to read it once I’m finished. (My son lives in the heart of the US Covid outbreak in Brooklyn, and we were glad when he was able to stay temporarily near to us. Yesterday was a fine, warm day, and he and his girlfriend came for a socially distanced visit. They brought a blanket and sat on the grass while I picked weeds. We talked about the books we’re reading.)

 

 

IMG_2176
At over 1100 pages, the trilogy I have is the beautifully produced, deckle edged Penguin Classics Deluxe edition, with smooth, cream-colored paper, translated by Tiina Nunnally. Helpful footnotes – not too many – explain aspects of medieval Norwegian life.

 

This line in particular, which refers to the time of the Black Death, spoke to me as something that could be said about our current pandemic:

“Now it almost seemed as if all people were equally close and distant to each other at this time of great need.”

Kristin was skilled in herbal and healing remedies:

“They now had to do the milking and chores in the cowshed themselves; they cooked their own food, and they brought back juniper and fresh evergreen branches for the cleansing smoke. Everyone did whatever task needed doing. They nursed the sick as best they could and handed out healing remedies: their supplies of theriac and calamus root were gone, but they doled out ginger, pepper, saffron, and vinegar against the sickness, along with milk and food. When the bread ran out, they baked at night; when the spices were gone, people had to chew on juniper berries and pine needles against the sickness.” 

 

 

FritslaMural
One of the murals in Älekulla Church, Sweden, where my great, great, great grandfather lived. Christian morality and the medieval church have central roles in the life of Kristin Lavransdatter. Reading it, I’ve been reminded of the rural churches I visited last spring in the Swedish towns where my grandparents lived.

 

SwedishBible
In a distant century, my ancestor donated this Bible to his church in Älekulla. (In his handwritten dedication, he calls the Bible “his greatest treasure.”) I’d hoped to return to Sweden to do more family research this summer, but I won’t be getting on a plane anytime soon.

 

My dear friend Kathy of Blueberry Hills Art first introduced me to Kristin Lavransdatter. Please follow the link and check out her gorgeous website, which just made its debut. She’s on Instagram, too. Here is one of her woodcut prints, which reminds me of the nature that infuses Kristin’s world:

 

IMG_3750

 

 

FritslaChurch
Fritsla Church, Sweden

 

Kristin Lavransdatter is wonderful reading, especially if you’re spending hours at home. Have you read it? What are you reading these days? I have some special books to share with you in my next post; they are making my pandemic days richer.

Sicilian Wedding

5E19A226-E4B7-496D-B69E-A48B08AC5085
Segesta, a view from the wedding reception. As the sun set, we could see the temple illuminated on the hillside. It stood silent and mysterious at 1 am as we boarded the bus back to Carini. Are there important historical sites in the land of your ancestors?

 

“Walking, I am listening to a deeper way. Suddenly all my ancestors are behind me. Be still, they say. Watch and listen. You are the result of the love of thousands.”Linda Hogan, as quoted in Jung and the Ancestors: Beyond Biography, Mending the Ancestral Web, by Sandra Easter

In May, after researching my mother’s family ancestry in Sweden, I went to Sicily with my husband for a family wedding, to ancient Carini where my father was born.

Sweden and the gracious Swedes were new to me. Going to Carini was like coming home.

One of the best decisions my husband and I ever made was to travel to Sicily with our boys to reconnect with my father’s family in Carini. Over the years, we went back when we could – a couple of times with my father, and once with extended family. We watched my cousin Giuseppe grow up, along with several of his cousins.

Last spring we were thrilled to receive Giuseppe and Eloisa’s wedding invitation in the mail. Since the wedding was to be shortly after my Sweden trip, I decided to make it an extended journey.

Giuseppe and Eloisa’s wedding reception was within view of Segesta, built around 420 BC and one of the best preserved Doric temple in all of Europe. Overlooking the Gulf of Castellammare, the temple is a mystery, because it appears to have been abandoned before it was completed. And although the Greeks claim it was built by an Athenian architect, during that time period the area was likely inhabited by people indigenous to Sicily, and not the Greeks, though they were elsewhere on the island.

(Some scholars believe that parts of the epic Greek poem the Odyssey are set in Sicily – that Odysseus encountered Cyclops off the eastern coast, for example, and Scylla and Charybdis in the Strait of Messina.)

At any rate, I was thrilled to see the temple of Segesta once again; our first time in Sicily, in 2001, Giuseppe’s family took us there on a sightseeing trip. At the reception, the sun setting behind the illuminated temple gave an air of timelessness to the festivities. I could imagine the spirits of the ancients looking down on us as we celebrated with Giuseppe and Eloisa, and their friends and families.

 

C603028F-6407-4270-B03A-732EF1B26C3A
Carini, Sicily, where my father was born. “We need to see where we have been before we see where we should go, we need to know how to get there and we need to have help on our journey.”Vine Deloria, as quoted in Jung and the Ancestors.

 

IMG_0514
Carini has its own castle and a scandalous story connected with it. The Baroness of Carini was murdered at the age of 34 by her father in 1563 for committing adultery. Her story has become part of Italian poetry and literature.  My son, who was learning to play the violin on our first trip to Sicily, composed a musical score inspired by the castle.  If you look at the literature of your ancestry, you’re sure to find intriguing and inspiring stories.

 

IMG_0474
My cousin has this drawing of the Baroness Laura Lanza with her lover, Lodovico, who was also murdered, by either Laura’s father or her husband. Many years ago, my cousin showed us Laura Lanza’s death certificate, preserved in the town’s historical records.

 

IMG_0427
From the castle, a view of Carini and the sea beyond

 

IMG_1130.JPG
Our first visit to Sicily, in April, 2001. 9/11 happened five months later.

 

IMG_0390
Angel’s trumpets in Angelo and Piera’s garden.

 

IMG_1129
This is thought to be my father’s birthplace in Carini.

 

IMG_0473
Portrait of an ancestor, Katarina (my grandfather’s sister)

 

IMG_0532.JPG
I was thrilled to meet a beautiful family brand new to me on la mia nonna’s side. Here we are on a picnic in Carini. Concetta, third from left, corresponded with my grandmother for many years. Rosaria, second from right, is a teacher and an avid reader. I loved discussing literature with her. She has fond memories of the Easter baskets filled with chocolate kisses my grandma sent from America every year.

 

IMG_0673
I was so surprised when I met the twins, Alessia and Erica, who look like my niece in America. They are about the same age, too! I hope the three of them can meet one day –  that Malena, my niece, can travel to Sicily and that we can welcome the twins to America.

 

Palermo.JPG
We had a wonderful time in Palermo with Concetta, Rosaria, and their family. Here is Teatro Politeama, home of the Sicilian Symphony Orchestra. The bronze quadriga (chariot drawn by four horses) depicts the Triumph of Apollo (the god of music and dance) and Euterpe (the muse of lyric poetry).

 

IMG_0476
I loved the church in Palermo where Giuseppe and Eloisa were married, Basilica della Santissima Trinità del Cancelliere, “La Magione” (the mansion).

 

IMG-20190602-WA0051
Giuseppe and Eloisa, our future! She is a journalist, he an interpreter and translator. They currently live in Palermo. (Giuseppe has tirelessly interpreted for us on our visits with family – his English far exceeds our Italian.)

 

Reception
Angela and Pepino, my father’s cousin.

 

IMG_0487.JPG
Rosalia and Enzo, my father’s cousin. Pepino, Enzo, and Angelo (see Angelo in photo below) have passed down to us so many family stories. Thanks to Enzo, I know that when my grandparents went back to visit Sicily, my grandfather’s family made rice pudding for his birthday celebration, his favorite dessert. An entire wheelbarrow filled with rice pudding. In the telling of this story, a heated argument ensued as to whether the pudding was made from sheep’s milk or cow’s milk.

 

IMG_0331
Amate e bella famiglia, celebrating a 60th birthday. (l. to r: Eloisa, Giuseppe, Pino, Vita, Piera, and Angelo, my father’s second cousin.)  A beautiful evening, just like the wedding reception.

 

This is what I read when I was in Sicily:

 

0B6F6479-676E-4A5A-A590-6761D8016539
I figured if Elena Ferrante liked it, I would too, and I did.  “’I don’t feel like seeing Procida grow distant and indistinct…I’d rather pretend it didn’t exist. So until the moment you can’t see it anymore, it’ll be better if I don’t look…’
And I remained with my face against my arm…until Silvestro shook me gently and said: ‘Arturo, come, you can wake up.’
Around our ship the sea was uniform, endless as an ocean. The island could no longer be seen.”

 

L'invenzione
If I ever get back to learning Italian, I’ll read this collection of essays by Elena Ferrante I bought in Palermo. The essays are about a page each, manageable for a language learner.

 

Our airbnb was in the old city of Carini. It had a small, shuttered balcony that opened to the noisy, busy, colorful street, almost like another room. We made friends with the neighbors across the strada and chatted with them from our balcony in the evening. Here, a mamma and her figlio, with the neighborhood dogs chiming in:

 

 

We’ve been lucky to have been able to travel to see extended family and our ancestral lands.  I feel as though I have a second home far away and a fuller, more complete identity, anchored in a specific time and place in history. I hope we’ve given that to our sons, too, and that the younger generations – in Italy and Sweden – will someday come to visit their cousins in America.

 

8DE5A32F-B3DC-4878-B147-968DBE10E02B.jpeg
Grandma and me, Cleveland, Ohio, circa 1960.

 

SicilianSunset.JPG
Sicilian sunset

 

“Take a moment and look at your life from the perspective of being an ancestor. You are with those who came before you and those yet to be born looking back at your descendants as they live their lives moving forward in time. Imagine that you can see your entire lineage from the first born to the last in your line. Imagine yourself as an ancestor, one of the thousands whose love expresses itself and is embodied now in your descendants. Who we are at this moment in time is a result of the countless generations that have come before and a response to the generations that will follow…..  –  Sandra Easter, Jung and the Ancestors

What I found in Sweden, Part 1

IMG_6070
This is the Kattegatt, a sea off the coast of western Sweden, sometimes considered a bay of the North Sea and the Baltic Sea. Many kinds of seabirds nest here. Photo by A. Hallinan.

 

Mormor

I’d just have to trespass. It seemed no one was home, and I’d come so far.

Some 4,949 miles, according to Google Maps, from central Oregon to Långås, Sweden – hoping to find at least one of the three farmhouses Mormor (Swedish for maternal grandmother) had lived in before coming to Cleveland, Ohio when she was sixteen in 1914.

My son, Andrew, and I were standing in front of one of her former homes, a classic red Swedish farmhouse that matched the photo I’d kept buried with other family papers in a box for years. We were here thanks to my incredibly kind and knowledgeable Swedish fifth cousin, Jan, whom we’d connected with after my nephew and I had DNA tests.

After Jan wrote to us, I sent him family photos and some facts about my maternal Swedish grandparents. A few days after I arrived in Sweden, Jan sent me the GPS coordinates for one of Mormor’s childhood homes. And here we were – in stunningly beautiful Halland county, flat and lush green, on Sweden’s west coast.

A few housing developments dotted the landscape, but mostly this was still wide open agricultural land with old, old farmhouses like my grandmother’s, and squat, black windmills built long before my grandmother’s time, with modern wind turbines close by as well.

It was late afternoon, mid May, but the sun was still high, this being Sweden with its long days. I stepped into the yard while Andrew stayed behind the property line taking pictures.

I walked around the grounds, marveling at the obvious care with which the old exterior architectural details had been preserved.

 

IMG_9878
A hidden retreat next to an old stone wall in the backyard

 

I took my time, communing with this ancestral home and the spirits of those who’d lived there once upon a time, marveling that Mormor had left 105 years ago, never to return. Did her hands touch this old doorknob? Maybe she had the key for this old lock. Where would the garden have been that she must have helped tend?

 

 

 

What would Mormor think of her granddaughter and great grandson making a pilgrimage to this place? I wanted to leave the owners a note – we still had time to return the next morning before the next leg of our trip – but for once in my life I had no pen or pencil.

Jan had also given me the name and approximate location of another house where he said my grandmother had been born.  I had no photo for this house, or any other information besides what Jan had given me. Andrew and I decided to drive there, next. I didn’t think we could top what we’d just seen – but I was wrong.

 

IMG_9885
They did not seem pleased to see us when we arrived at our second location, where one of the old houses bore the name of the farm where Jan said my grandmother had been born.

 

At this second location, a cluster of farmhouses, Andrew and I stood debating. Which of the houses would have been my grandmother’s birthplace? I thought it must be the house with the old sign – Lönestig gård – the name Jan had given me – but Andrew thought it might be one of the houses across the road. As we approached those homes, I debated whether I should knock on one of the doors.

Just then, a woman came across the meadow, walking five magnificent dogs – two fluffy, snow-white Pyrenees and three sheep dogs. She studied us – we were obviously strangers in these parts. I introduced myself and Andrew.

“We’re from the United States,” I said. On a hunch, I decided to show her another old photo I’d had for years, of yet a third farmhouse my grandmother had lived in, directly on the sea. I’d always loved the photo’s romantic aura, with seabirds, rocks and water.

“We’re looking for this farm,” I said, taking out my smartphone and pulling up the photo. “It was where my grandmother – my mormor – lived.”

Louise gazed at the photo for a moment. “I know this house,” she said. “I’ll take you there.”

 

MormorFarm
My photo of Mormor’s farmhouse on the sea that I’ve had for years

 

This is where Louise took us:

 

IMG_9895 (2)
The farmhouse, found.

 

We stayed for a couple of hours, talking, talking, talking with the current owners. We met Lars, who lives in one portion of the house with his wife, and Lennart, who resides in what was once the boathouse.  The farmhouse is directly on the sea – we walked way, way out on the rocks. Lars told us many species of seabirds nest in this protected area. It was still bright daylight even though it was nearly 8 pm; it felt as though the universe was making the day longer just for us, to give us more time to linger.

Lennart invited us into his portion of the house. He dug out a regional history book in Swedish, and there we found a photo of my great grandparents. Lennart gave me the book as a gift.

 

Swedishfarm
Lars lives in the main house. Louise, on the right, led my son and me to Mormor’s house. You can see the house on the horizon. The shadow belongs to my son.

 

IMG_9896
You can walk to the sea directly from Mormor’s house.

 

After our visit with Lennart and Lars and the old farmhouse, Louise invited us to her home nearby, where she raises prize-winning sheepdogs. When I stepped into her old classic Swedish farmhouse I was astonished; it was like walking into one of the Carl Larsson prints I’d hung in my upstate New York home for decades.

IMG_6138
Detail from Louise’s kakelugn, an old masonry heater or stove. (A. Hallinan)

Louise has an old, Swedish floor-to-ceiling stove that heats the entire house, and a spacious Swedish kitchen and dining room with a wall of windows to let in as much light as possible on dark winter days.

And best, best of all, a few days later Louise connected me with two of my closest Swedish relatives!! I haven’t seen them yet – that’s for the next trip.

In everyone we met on our sojourn, I sensed a strong, deep love for this corner of Scandinavia and it’s beautiful natural world.

Countless thanks to Jan, Louise, Lars, Lennart, and all our new Swedish friends who helped my son and me dive deeper into our family history.

*****

 

Below is a book about how knowing little about our ancestors may not be the best thing, and how learning about them can heal us. I’ll let you know when I finish reading what I think and how its insights might impact my family history research. So far, a couple of chapters in, I’m fascinated.

 

JungAncestors

 

More family history discoveries to come on my next post, about Morfar (Grandpa).

 

414D253B-F4CD-40D7-AB72-5EE3DE0B1907
My son and I stayed in Falkenberg a few blocks from the sea.

 

What I was reading, etc, etc:

I read The Royal Physician’s Visit by Per Olov Enquist as I travelled, a fictionalized account of the mentally ill Danish King Christian VII, his young wife Caroline Mathilde, and the king’s physician (Johann Struensee) who tried to enact Enlightenment reforms that were not appreciated by the people. Later in my trip, I bought The Wandering Pine, an autobiographical novel I haven’t read yet.

 

 

 

Below are scenes from Waldemarsudde in Stockholm, the former home of Prins Eugens, now a gorgeous museum. My friend, Darlene, and I lingered a long time in this beautiful place. The day we visited there was an exhibit about an art colony in Grez, France, where many late 19th century and early 20th century Swedish artists went to paint. The lower left photo is part of a Carl Larsson painting of his wife, Karin (who was also an artist), and their child, entitled “Lilla Suzanne” (Little Susanne). The lower right painting is by William Blair Bruce, “Plein-Air Studio.”

 

 

 

 

IMG_6117
The Kattegatt. This photo, and the first sea scene in this post, are views from Mormor’s farm. (A. Hallinan)

 

Next on Books Can Save a Life:

What I found in Sweden, Part 2

Enchanting Sicily, and a wedding

In Sweden, what will I find?

Swedish farm
Will I find them? I have photos, but no addresses, of the two Swedish farms where my grandmother lived at the turn of the century. At the farmhouse above, my mormor, Hulda, helped her mother and father with baking, cleaning fishing gear, etc.

 

I am in Sweden for the first time, exploring Stockholm with a friend, preparing for a journey west to research family ancestry with my son.

I’d like to find at least one, if not both, of the farms near Falkenberg and the North Sea where my grandmother (mormor) lived. I have photos, but no addresses.

I’d like to find out more about my mysterious grandfather (morfar), who was said to have been orphaned in a flu epidemic and who sailed for America a few days behind the Titanic, having missed that ill-fated ship because of a rail strike in England.

For the most part, seeing extended Swedish family will have to wait until another trip to Sweden, although we do have plans to meet up with a distant cousin. Many years ago when I was living in New York City, two Swedish cousins came to sightsee and I had a great time showing them around. They have both since passed away. My aunts visited Sweden a few decades ago and saw many cousins, but there is a new generation now whose addresses I don’t have.

We’ll see what I find this time around.

 

img_9213-e1557127103197.jpg
Morfar and Mormor: Ivar Emmanuel Håkansson and Hulda Viktoria Johansson

 

IMG_9220
My maternal great grandparents – stora farföräldrar – on their 50th wedding anniversary

 

DoctorGlas
“How is it to be done? I have known a long while now. Chance has so arranged matters that the solution is as good as given: my potassium cyanide pills which I once made up without a thought to anyone but myself, must be brought into service.”  Doctor Glas, by Hjalmar Söderberg

I brought with me the classic Swedish novel Doctor Glas, a brooding, psychological period piece that foreshadows modern-day themes of euthanasia and abortion. Margaret Atwood wrote the foreword to the paperback edition I have.

It has been intriguing to find turn-of-the-century landmarks, such as restaurants and museums, mentioned in the novel as we pass by them sightseeing around Stockholm.

And there is the unusual, early morning light of the 4 am Swedish spring sunrise – Atwood mentions eerie evening light below.

“Doctor Glass is deeply unsettling, in the way certain dreams are – or, no coincidence, certain films by Bergman….the eerie blue northern nights of midsummer combined with an unexplained anxiety, the nameless Kirkegaardean dread that strikes Glas at the most ordinary of moments….It occurs on the cusp of the nineteenth and twentieth centuries, but it opens doors the novel has been opening ever since.”   – Margaret Atwood

 

130A6BB9-55E3-4769-BA44-8CFF5E072DCF
A city garden allotment in Eriksdalslunden, Stockholm on the Årstaviken inlet/canal. Imagine living in a beautiful, spacious pre-war apartment in Stockholm and having your very own garden hideaway several city blocks away. You can be placed on a waiting list for one of these coveted allotments, but you will wait 30 years!

 

In Stockholm, I found my way to a city park, which gave way to an enchanting neighborhood of garden allotments along the water, with a public, tree-lined hiking path. I saw the following passage in Swedish on a plaque. I used Google Translate to decipher it. Because that tool is imperfect, I took liberties and edited the passage, so it’s not a literal translation:

“From the cottages on the slopes above the Eriksdalslunden, with its aspen and small flowering gardens, look down to the water and the dark wilderness of coniferous forests across thew way; it’s as if you’ve been transported to Sweden’s Norrland (Northland). – Architect Osvald Almqvist, 1930s

 

3023A171-F5A2-4380-A1AE-70F54903FFD8.JPEG
This garden allotment (kolonilottor) reminds me of a Carl Larsson painting.

 

EEDD311F-B4B6-4AEC-870F-BA4615D99650
Allotment spring flowers (blommor)

 

IMG_9569
Parked along the Eriksdaslunden path

 

Birdsong and flowers in Eriksdaslunden:

 

 

F2AB3C69-C8E4-4270-B4F7-F35660C9E1D6.JPEG
View from my airbnb in Skanstull, Stockholm, on Sunday morning, 6 am.

 

IMG_9594.JPG
The quaint old elevator in our airbnb. Or I can walk two floors up on a winding staircase.

 

IMG_9592
Good, strong Swedish coffee in a konditori, with cardamom and cinnamon buns, budapests, and princesses (these are the names of various desserts).  No such thing as decaf here.

 

GreatEnigma

I’ve been carrying around (and not so much reading) the poetry of Swedish poet Tomas Tranströmer. Here, his poem about espresso:

The black coffee they serve outdoors/among tables and chairs gaudy as insects.

Precious distillations/filled with the same strength as Yes and No.

It’s carried out from the gloomy kitchen/and looks into the sun without blinking.

In the daylight a dot of beneficent black/that quickly flows into a pale customer.

It’s like the drops of black profoundness/sometimes gathered up by the soul,

giving a salutary push: Go!/Inspiration to open your eyes.

 

IMG_9612.JPG
Tomas Tranströmer 1931 – 2015. His grave is in the Katarina Church cemetery in Stockholm. Many prominent Swedes are buried there, including actor Michael Nyqvist of The Girl with the Dragon Tattoo fame.

 

IMG_9280.JPG
Katarina Church, Stockholm

 

FB3DBEFD-3D7F-490E-95B8-43C685E3CEDB.JPEG
Stockholm light at 4 am.

 

 

My Favorite Things

asjasebree
Asja and Sebree. If you’d like to hear a story about them, click on this link.
 

I’m all over the map with this My Favorite Things post – literally. Here are a few of my favorite things you might enjoy reading, watching, or listening to:

Orcas and making audio essays: This one is my own creation, I confess. “The Ancient Ones” is a new audio essay  in my From Where I Stand series on Terrain.org: A Journal of the Built + Natural Environments. Have a listen – I’d love to share six and a half minutes of my fabulous Olympic Peninsula vacation with you, where I fell in love with Asja and Sebree. I’d appreciate comments and feedback here or on the Terrain.org site.

Books about famous bookstores: I’ve only been to Paris once, and I regret that I didn’t stop by the famous Shakespeare and Company bookstore. I don’t know what I was thinking! Someday, I’ll have to remedy that. Now, there is a book about this famous shop, where some of the greatest writers of the 20th century spent their days, and even slept. See Shakespeare and Company: A History of the Rag & Bone Shop of the Heart, by Jeanette Winterson.

shakespeare

 

Chunksters, or Giant Translated Novels: I love this LitHub article, “Ten Giant Translated Novels that Make a Mockery of Subway Reading.”   Many thanks to my blogging friend Vishy for letting us know about this.

It’s a great little list if you want to take on some ambitious reading, which I like to do from time to time. Do any of these over-the-top books appeal to you? Which one(s)?

I want to begin Knausgaard’s My Struggle series one of these days (my son loves it), that’s what I keep saying, but I’m dismayed to find his last volume in the series is 900 pages!

a-true-novelI’m fascinated by the sound of A True Novel by Minae Mizumura set in postwar Japan because it has been compared to Wuthering Heights.

Giacomo Leopardi’s 2500-page Zibaldone may be worth dipping into, though not reading straight through, because of my Italian heritage. “Zibaldone” is what this great poet and thinker called his gigantic notebook, and these are his collected writings. I’m curious about it – there are SEVEN translators, including Ann Goldstein, who translated Elena Ferrante’s novels.

Several of the others appeal to me, too. Do any appeal to you enough to take one on?

Geeky things like an old video about the first Kodak Colorama made from a photo taken under water: For years and years, a giant Kodak photograph, known as a Colorama, hung over the crowds passing through Grand Central Station in New York. I was in those crowds; little did I know that in a few years I’d be living upstate in Rochester and working for Kodak.

Rochester is still steeped in the mythology, lore, and beauty of photography, despite Kodak’s decline. The Rochester Institute of Technology, where my son studied photography, is one of the top photo schools in the country. Fabulous photographers and photography teachers are plentiful here, as are photo galleries, photo equipment retailers, and photography experts. The George Eastman House is one of the world’s largest repositories of photos and films.

Neil Montanus was one of the elite Kodak photographers who documented America and baby boomers coming of age for Kodak advertising. I found this vintage video on the site of Jim Montanus, his son. If you’re fascinated by how things are invented and how they work, you might enjoy this.

 

People who make things: I think the trend of calling people “makers” is a little weird and pretentious, but I do love the movement back to “old soul crafts and lost arts,” in the words of one of the artisans in this delightful little video. I guarantee it will lift your spirits, especially your creative spirit. The With Love Project will soon be made into a book – I would buy it. After you watch this, tell us in the comments who your favorite maker is in the video. I’m partial to the shoe maker/designer, myself.

 

 

What do you think about anything on this list? Might you read any of the chunksters on the LitHub list? Are you especially enchanted by any of the makers in the With Love Project? 

Barry Lopez brings us I, Snow Leopard

Snow Leopard
Male snow leopard

Photo by Tambako The Jaguar Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic license

“I, SNOW LEOPARD is both a lyric and an elegy. It is easy to imagine its lines being loudly hailed in whatever country the poem finds itself in. It’s publication comes at a time when people everywhere have begun to wonder what a voice like this, suppressed for centuries, wishes to say now, in this moment when the Snow Leopard’s human brothers and sisters find themselves side by side with him. Imperiled.”   Barry Lopez

Barry Lopez

 

Barry Lopez came to Rochester this week to receive “The Art of Fact” award for literary nonfiction presented by The College at Brockport Writers Forum and M&T Bank.

If you’ve been following my blog, you know that Barry Lopez is one of my heroes, not quite at the level of Pope Francis and the Dalai Lama, but close. (See my blog’s header quote.)

Lopez is one of the very best nature writers, and if you love animals and wildlife, you’ll love his nonfiction books, essays, and short stories. He has travelled to 90 countries and has a tremendous respect for the animal world and the many indigenous peoples he’s come to know.

I, Snow LeopardLopez came to Rochester to receive his award and to deliver to us the poem “I, Snow Leopard” by Jidi Majia. 

I wasn’t familiar with either the poet or the poem, but Lopez said that when he found out “I, Snow Leopard” had been published in Asia and Europe, but not in the United States, he had to set things right.

He felt that it was vitally important that the American people hear the words of the snow leopard in this poem. So he saw to its publication here, and wrote the foreword to the English edition.

Jidi Majia, a member of the indigenous Nuosu (Yi) people who live in the mountains of southwestern China, has won numerous literary awards.  As far as I could tell from what I found online, few of his poems have been translated into English.

Majia’s poem is written in the words of a snow leopard, which is viewed by the Nuosu as a wisdom keeper, a being with “biological authority,” according to Lopez.

He told us that when he first began traveling the world and exploring, in his thirties, he viewed wild animals in an amateur, superficial, childlike way, until he learned to embrace the much more refined view held by native peoples.

A poem is a door anyone can walk through, Lopez said, and this poem is the mysterious and elusive snow leopard’s expression of grief and a warning to human kind:  “Do not hunt me any longer.”  Human violence toward animals puts everyone in peril, animals and humanity alike.

Before Lopez began, he said he wasn’t worthy to read “I, Snow Leopard,” but he’d try. He said that, as far as he knew, we’d be the very first American audience to hear the poem.

We listened to this exclusive reading in the soaring space that is the chapel in Rochester’s Temple B’rith Kodesh. “I, Snow Leopard” is beautiful, haunting, simply expressed and accessible even to listeners not accustomed to hearing poetry.

Uncia_uncia
Photo by Bernard Landgraf. CC BY-SA 3.0

 

After the reading Lopez answered questions and spoke informally and earnestly. As we listened, the audience seemed to be hanging on his words.  Here are some direct quotes I managed to scribble in my notebook:

“Each soul is essential to the warp and weft of the universe.”

“I want to see people come alive.”

“We know what to do and we have to do it now.”

Fixing our world “will take people of great courage. People like you. Because Washington is not doing it.”

“We should be holding hands.”

“The only thing that really matters is to be in love.”

I wrote down the following words, too, but I don’t recall if they are from the poem or if they are Barry Lopez’s words. I believe they are both:

“There is no other place for any of us to go.”

“I, Snow Leopard” is available on Amazon. Barry Lopez told me it is also to be published in a future issue of Orion Magazine.

Of Wolves and MenIf you’d like to read Barry Lopez, Arctic Dreams, his nonfiction work about the Far North that won the National Book Award, is a great book to start with. I haven’t yet read Of Wolves and Men, but when I saw the mesmerizing cover photo of a wolf on display at the reading, I added it to my to-read list.

Lopez writes fiction, too. I especially liked his subversive collection of short stories, Resistance, which he wrote shortly after 9/11, about surveillance and “parties of interest” to the government.

If you want to know more about the fascinating snow leopard, Peter Matthiessen’s memoir, The Snow Leopard, is a great read.

The Secret Life of Walter Mitty, with Ben Stiller and Sean Penn, is one of my favorite movies. Watch it. You might spot a snow leopard.

Closing 2015 with The Story of the Lost Child

Little girl statue edited
Little girl at Casa Guidi

 

Opening 2016 with a poem

I ended 2015 reading Elena Ferrante’s fourth and final Neapolitan novel, The Story of the Lost Child, and this first week of 2016, a poem of mine, “At Casa Guidi,” was published in Loveliest Magazine.

Italy. Children. Creativity. I hadn’t planned this, but the poem and Ferrante’s novel have these in common. (The similarities end there – Elena Ferrante is a world-renowned author; I’m a novice poet.)

First, the poem. Some years ago I traveled to Florence with my sister-in-law, and we visited Casa Guidi, the home of Elizabeth Barrett Browning and Robert Browning in the Oltrarno quarter, where many artists and writers lived. Later, recalling our visit, I was inspired to write “At Casa Guidi.”

Loveliest Magazine, a new venue “for storytelling and togetherness,” caught my eye when I read the words “slow-lifestyle” and “literary” to describe its cross-genre purpose. That’s me, for sure, so I thought my poetry might be a good fit. Beautifully written and produced independent literary and lifestyle publications such as Loveliest often look for good fiction, poetry, and essays; if you’d like to see your work published consider submitting to these in addition to traditional literary journals.

 

Little boy statue edited
Little boy at Casa Guidi

 

If you are ever in Florence, be sure to visit this quieter part of the city, the Oltrarno, which literally means “beyond the Arno River.” In addition to the must-see attractions and many great works of art, Oltrarno streets are lined with stationery stores featuring the things writers love: Italian-made note papers and leather journals, ornate fountain pens, inks in every shade and color. When I was there, I bought a small, leather-bound copy of Sonnets from the Portuguese, and my sister-in-law bought a print of Leonardo Da Vinci’s Last Supper.

Closing 2015 with Elena Ferrante

I’ve written about Elena Ferrante’s Neapolitan novels in a previous post.  The Story of the Lost Child is Ferrante’s fourth and final novel in her Neapolitan series. The books are a probing look at the inner life of a writer; a family saga; a soap opera; a history of Italian feminism, culture and politics; and more.

So much has been said about these singular, internationally bestselling novels and their mysterious author, who publishes under a pseudonym, that I’ll simply add my thoughts here. (That we don’t know the identity of the author adds to the power of her work, in my opinion.)

If you look at the book covers you’ll see dreamy, idealized illustrations that are misleading: the story of the lifelong friendship between Lila and Elena, born in Naples just after World War II, can often be raw, brutally honest, and bleak. The book covers belie the content, but perhaps that was intentional, as if to say: think again if you expect a story filled with roses and happy endings….

I wouldn’t say I was always entertained by the books, because they can be relentless in their depiction of Napoli poverty and the battle between the sexes in an era when feminism blossomed. But, as many readers do, I became obsessed with Lila and Elena and had to keep on reading to see what became of them.

  • Ferrante’s work is especially meaningful to me because my father was Sicilian. Now I better understand the values, traditions, and struggles of my Italian ancestors and how these may have had an impact on my own childhood. The cultural history of Italy and its focus on family reminded me of one of my favorite Italian movies, The Best of Youth. Although I have not yet read My Struggle by Karl Ove Knausgard, it sounds as though Ferrante’s penetrating look at the psychology of growing up and growing older may have similarities with Knausgard’s autobiographical series.
  • As a writer, I was especially taken with Elena’s love/jealousy/hatred of her friend, Lila. Though Elena was the outwardly successful one, with several novels published and lauded as a scholar of literature and culture, she always believed Lila was the more talented of the two, the one with wildness, fire, and true originality.  It’s often a struggle when I write to break out of my safe, everyday self and give creativity free reign. The genius of the Neapolitan novels is that Elena and Lila’s story can be read as the author’s own creative struggle with a psyche split in two.

 

IMG_2446

 

Elena and her friend, Lila, are strong women, survivors. Here is Elena during the earthquake in Naples, 1980:

“I felt that fear in me could not put down roots, and even the lava, the fiery stream of melting matter settled in my mind in orderly sentences, a pavement of black stones like the streets of Naples, where I was always and no matter what at the center. Everything that struck me–my studies, books, Franco, Pietro, the children, Nino, the earthquake–would pass, and I, whatever I among those I was accumulating, I would remain firm.”  – The Story of the Lost Child by Elena Ferrante

 

My Brilliant Friend book coverThe Story of a New Name book coverThose Who Leave and Those Who Stay book cover

Literary Blog Hop Book Giveaway

Literary Blog Hop logo

 

Welcome to The Literary Blog Hop!

My Giveaways: The Story of a New Name by Elena Ferrante

The Children Act by Ian McEwan

(I will ship to international addresses.)

Books Can Save a Life is participating in the 2015 Literary Blog Hop, hosted by My Book Self.

Between now and midnight on Sunday, April 12, you can hop over to a dozen or so blogs, all offering giveaways of books, book gift cards, or bookish items. Click HERE to see the many fabulous blogs participating in this hop!

My Giveaway

I will be giving away two works of literary fiction by renowned authors. (One book each to two lucky winners.) Just leave a comment about books on my blog (see left sidebar) between now and April 12 and you’re eligible. Winners will be notified via email and will have 48 hours to respond or an alternate winner will be selected.

The Story of a New Name book coverAccording to The New Yorker,Elena Ferrante is one of Italy’s best-known least-known contemporary writers.” An international literary sensation, Elena publishes under a pseudonym, so her identity remains unknown. I’m pleased to offer The Story of a New Name, the second in Ferrante’s best-selling Neapolitan trilogy. You’ve just got to experience her remarkable voice! Click HERE to read a previous post about Ferrante.

Ian McEwan has long been one of my favorites. The Children Act is the haunting story of a teen-age boy with a life-threatening disease who refuses medical treatment on religious grounds.The Children Act book cover

Anyone can enter The Literary Blog Hop. You do not need to have a blog or follow my blog, but if you find Books Can Save a Life of interest, please become one of my followers by email or on Facebook or Twitter.

Oh, and please share this post on your favorite social media!

The Literary Blog Hop ENDS:

MIDNIGHT EST April 12, 2015

Thank you for visiting Books Can Save a Life. Remember, leave a comment if you want a chance to win, and then start BLOG HOPPING!

Mysterious Elena

“I concluded that first of all I had to understand better what I was. Investigate my nature as a woman. I had been excessive. I had striven to give myself male capacities. I had thought I had to know everything, be concerned with everything. What did I care about politics, about struggles. I wanted to make a good impression on men, be at their level. At the level of what, of their reason, most unreasonable. Such persistence in memorizing fashionable jargon, wasted effort. I had been conditioned by my education, which had shaped my mind, my voice. To what secret pacts with myself had I consented, just to excel. And now, after the hard work of learning, what must I unlearn. Also, I had been forced by the powerful presence of Lila to imagine myself as I was not. I was added to her, and I felt mutilated as soon as I removed myself. Not an idea, without Lila. Not a thought I trusted, without the support of her thoughts. Not an image. I had to accept myself outside of her. The gist was that. Accept that I was an average person. What should I do. Try again to write. Maybe I didn’t have the passion. I merely limited myself to carrying out a task. So don’t write anymore. Find some job. Or act the lady, as my mother said. Shut myself up in the family. Or turn everything upside down. Home. Children. Husband.”      Those Who Leave and Those Who Stay, Elena Ferrante

My Brilliant Friend book cover

 

I don’t often read books in translation, but when I visited Sicily this summer I decided to bring along a contemporary Italian writer. I chose Elena Ferrante and her trilogy of Neapolitan novels – a fourth novel will be published next year – not realizing what an incredible reading experience it would turn out to be.

Elena Ferrante is a pseudonym. The author of My Brilliant Friend, The Story of a New Name, and Those Who Leave and Those Who Stay does not grant in-person interviews. She does not do book signings or promotional tours. Even her translator, Ann Goldstein, has never met this international literary sensation.

There is a rumor that Elena Ferrante is a man, which many female readers find absurd. A myth, they say, spread by condescending males who think a woman wouldn’t write about male-female relations in the way that Ferrante does. I would be surprised and disappointed if Ferrante is ever revealed to be male. Certainly, such a thought never occurred to me as I read her novels. To me, she seems authentically female, though one who is remarkably uninhibited and self-revealing: a kind of brutal honesty born of the harsh, corrupt city where her novels are set.  It could be that professional anonymity gives Ferrante the freedom to write in this unfettered way. But I have the feeling that Ferrante’s strong, unusual voice would prevail regardless of her circumstances.

The Story of a New Name book coverThe Neapolitan novels span the 1950s to the present, depicting the fraught friendship of Elena Greco and Lila Cerullo, who live on a violent, poverty-stricken Naples stradone, and the fates of their neighborhood friends. Elena manages to become educated and lift herself out of poverty. She writes a bestselling novel, marries an esteemed professor of literature and “escapes” the old neighborhood. Lila, who Elena views as the more brilliant and talented of the two, is not permitted to attend school beyond the fifth grade. She fashions a very different kind of life that remains enmeshed in the corruption and conflict of Napoli.

The friendship between these two women is arresting, electrifying. Lila and Elena love each other but visit treachery and betrayal upon one another, too.  Lila takes the lead with bold, unconventional action; Elena reacts, making important life decisions almost in the wake of Lila. Elena senses Lila is the true, more talented writer, the one more deserving of success; she consciously crafts her own writer’s voice from a story Lila wrote as a child. No one knows Elena better than Lila, and vice versa. If one woman were to die, the other would lose her identity, and her life would be stripped of much of its meaning.

These novels remind me of the movie The Best of Youth in its depiction of an Italian family caught up in the cultural and political upheaval of the 1960s. Feminism is a strong theme, but as the decades pass, in these Neapolitan novels, men and women do not seem to make any progress understanding each other. Do you remember the vitriolic scene in The Godfather when Connie (Talia Shire) hurls the wedding china at her husband, Carlo (Gianni Russo) and they scream at each other? I thought of them when I read Ferrante’s riveting depiction of Lila’s wedding night. Returning from her honeymoon with a black eye, Lila visits her mother, who looks the other way, saying nothing. Such a thing was not out of the ordinary.

If you appreciate complex psychological portraits of women and female friendships, you will like these novels. I enjoyed them, too, for their depiction of Elena’s emotional and creative challenges as a writer, and because they helped me better understand the problematic history of women’s roles in Italian family and culture. The novels will resonate for anyone who has reinvented themselves through geographical distance or education or immersion in a different stratum of society.  We see Elena renouncing the rough dialect of Naples for cultured Italian, yet reverting to the aggressive language of her childhood when she’s angry or upset. Elena hovers between two identities: alienated from her people and place of origin, yet never really at home in her new life.

Those Who Leave and Those Who Stay book coverThis article in Slate is one of the better reviews I’ve read of Ferrante’s Neapolitan novels. There is an excellent discussion of Elena Ferrante by her translator Ann Goldstein and others in this New Yorker: Out Loud interview.

I plan on reading the fourth novel next year when it is published. Have you read any novels by Elena Ferrante? If so, what do you think?